Локализация имени в Израиле

Материал из Миграпедии
Версия от 22:37, 31 марта 2021; Iradysiuk (обсуждение | вклад) (Новая страница: «'''Локализаци имени в Израиле''' - «''Ивритизирование''» имени. В Израиле есть традиция, при...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Локализаци имени в Израиле - «Ивритизирование» имени. В Израиле есть традиция, при оформлении гражданства, менять имя на еврейское.

Распространённые примеры:

  • Алиса → Ализа
  • Анатолий → Натан
  • Анна → Ханна
  • Борис → Борух, Барак, Боаз
  • Валерия → Лиора
  • Вера → Эмуна
  • Виталий → Хаим
  • Галина → Гали, Галит, Галия
  • Дарья → Далии, Адар, Дана
  • Евгений → Хаим
  • Илья → Эли, Элиягу
  • Ирина → Ирис, Ирит, Шломит, Шуламит.
  • Любовь → Ахува
  • Маргарита → Маргалит
  • Марина → Мор, Моран, Мириам, Мири, Ямит
  • Надежда → Тиква
  • Наталья → Нетали, Нета, Талия, Тали
  • Николай → Натан
  • Руслан → Рон
  • Светлана («Свет» на иврите, «ор») → Ора, Орит, Орли, Лиора
  • Семён → Шимон
  • Тамара → Тамар
  • Юля → Юли, Яэль

См. также