Подтверждение идентичности имён: различия между версиями

Материал из Миграпедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
м (Откат правок Светлана (обсуждение) к версии Iradysiuk)
Метка: откат
(нет различий)

Версия от 10:15, 30 июня 2021

Подтверждение идентичности имён — процедура подтверждения, что два имени (либо фамилии) в двух разных документах, написанных по-разному, относятся к одному и тому же лицу.

Чаще всего разночтения получаются между иностранными документами (например, Aleksander - Alejandro), либо, современными и старыми написаниями имён (например, в сёлах часто под "Витей" могли иметь ввиду не только Виктора, но и Виталия), а также при переводе (например, украинская "Олена", это российская "Елена", беларусская "Вольга", это российская "Ольга").

Подтверждение разночтения имён в разных странах

И

🇮🇶 Ирак

Р

🇷🇺 Россия

У

🇺🇦 Украина

См. также